Так листья шумят и падают, словно дождь.
И светит луна, как иней совсем бела.
И ночь глубока, - я только собрался лечь.
Найдется ли кто смахнуть мне с кровати пыль.
Бо Цзюй-и (пер.Л.Эйдлина)
&
Я обнял подушку - ни слова, ни звука, молчу.
А в спальне пустой ни души, я один с тишиною.
Кто знает о том, что весь день напролет я лежу?
Я вовсе не болен и спать мне не хочется тоже.
Бо Цзюй-и (пер.Л.Эйдлина)
&
Приступив к соблюдению правил,
я лекарствами пренебрег.
Вот тогда-то как раз и стала опять
углубляться во мне болезнь.
Это тело мое не стоит того,
чтоб в здоровьи его держать,
Потому что здоровье с собой несет
слишком много дурных страстей.
Бо Цзюй-и (пер.Л.Эйдлина)
&
Среди цветов я живу легко,
без лишних трудных забот.
Идет весна. Я знаю ее -
такая весна стара.
Тот новый кому на будущий год
здесь править вместо меня...
Не плохо, если будет и он,
как я, любитель цветов.
Бо Цзюй-и (пер.Л.Эйдлина)
&Похитила ты яркость роз, жасминов белых диво,
Твой ротик - маленький бутон, но только говорливый
Едва ли я настолько храбр, чтоб не были страшны мне
И завитки твоих волос, и смеха переливы.
Джами.
&
Тигрицу, что зовется старостью,
Не в силах мы перебороть.
И, недругам подобно, с яростью
Болезни ранят нашу плоть.
И жизнь уходит нечувствительно,
Как из горшка худого - влага,
А люди - вот что удивительно! -
Охотней зло творят, чем благо.
Бхартрихари.& Настойчиво к любви не принуждай, так делают лишь грубые невежды. Она нежна, - не рань ее души, в порыве страсти не порви одежды. С ней наслаждайся лишь до той поры, пока твой натиск терпит благосклонно, Но отступи, едва заметишь ты, что смотрит недовольно, утомленно. И за руки поспешно не хватай, увидев, что уйти она готова, - Так демон Раху, изрыгнув луну, ее тотчас же не глотает снова.
В.Тхакур.
На главную страницу Рефрижератора